Stoalaisten
ajattelijoiden peruskäsitteestä ataraxia,
järkkymättömyys, on leivottu rekisteröity
tavaramerkki, rauhoittava lääke nimeltä Atarax.
Nimi on paitsi enne, myös oire.
Kun "stoalaisuus" ylimalkaan merkitsee
nykykielenkäytössä, ironisesti tai ei, vankkumatonta
tahdonvoimaa ja valmiutta kestää kärsimykset, voi
miettiä, kuinka osuvaa tai ovelaa on ollut uuttaa sen
ydinmehusta pilleri. Turhista mielenliikutuksista ja
liiallisista ruumiinyllykkeistä voi nyt päästä
tyyneen ja seesteiseen lujuuteen ilman filosofisia
harjoituksia. Kuten valmistajayhtiö UBC toteaa, Atarax
"vaientaa levottomuutta ja yliaktiivista toimintaa
palauttaen mielenrauhan". Vanhan symboliikan
säilyminen varmistuu, kun valmistajaa velvoitetaan
merkitsemään tuote kolmiolla.
Atarax on yhtaikaa äärimmäisen arveluttava
ja nerokas tuotenimi. Valmistajien ja viranomaisten
kannalta näyttänee siltä, etteivät kuluttajat tunne
stoalaista filosofiaa tahi muutoin kreikan kieltä,
jolloin liian kiihkeää kiinnostusta ei synny
myöskään ei-toivotuissa asiakasryhmissä. Ja
pitäisihän reseptimääräysten periaatteessa estää
uuden sekakäyttöhitin synty. Mutta jotakin varsin
vastenmielistä liittyy siihen ajatukseen, että potevat
määrätään nielemään tuotekehiteltyä onnea.
Lienevätkö farmaseuttisen osaamisen haltijat ja
medikaalitirehtöörit yleensäkin näin sivistyneitä ja
ilkikurisia yhtä aikaa? Pharmaca fennica
-teokseen tarttuu odottavaisin mielin.
Pettymys on melkoinen, kun osoittautuu, että
ylivoimainen osa erisnimistä vain hienokseltaan
muuntelee vaikuttavia aineita ja rohtoryhmiä osoittavia
nimisanoja.
Niinpä muuan doksisykliiniä sisältävä
tetrasykliineihin kuuluva doksisykliini on nimeltään Dosyklin,
yksi metoprololitartraattia sisältävä metoprololi Metoprolin
ja Tika-yhtiön valmistama atenololi-pitoinen atenololi
vuorostaan Atenol Tika.
Ei tämä koko totuus ole: monissa nimissä on
uskaltauduttu jonkin matkaa välittömästi tarjoutuvan
termistön ulkopuolelle. Latinan femina ja kreikan
gyne gynaikos näkyvät edustavasti naisten
lääkkeitten väännelmissä, yhtä hyvin kuin cor
sydän- tai opt silmävaivavalmisteissa.
Betasalpaajat Atenblock ja Uniloc sekä
pistokset Dobuject tai Caverject taas
ilmaisevat sanapäätteillään rohdon luonteen. Niin
ikään injektoitava Targocid viitannee puolestaan
osumatarkkaan täsmätykitykseen.
Joskus kaikkein ilmeisin nimi voi olla ilmeikäs,
kuten Rytmonorm rytmihäiriöihin. Nopeimmat
naurut saa, kuinkas muuten, vatsaa pehmittävistä
laksatiiveista. Kirjaimellisesti ottaen Metalax
viittaa takapään höltymiseen, Toilax nautitun
lääkkeen ja saniteettitilojen kohtalonyhteyteen ja Exprep
valmiuteen ulkoistua.
Mutta hymy voi hyytyä, jos joutuu hakemaan apteekista
kiusallisiin vaivoihin kiusallisen kuuloisia tuotteita,
joissa luultavasti sen enempää suomalaista
häpeäkulttuuria kuin suomen kieltäkään tuntematon
nimenkeksijä ei ole nähnyt mitään kaihdettavaa.
Täkäläinen farmaseutti-asiakaskohtaaminen saattaa
näet muuttua entistäkin kankeammaksi, kun on
pyydettävä suolistohuuhteluun Colonsteril
-mikstuuraa.
Valvontaa ja itsesensuuria
Eikö hyvän tavan vastaisuus voisi hillitä myös
tuotteiden kastajia niin kuin vauvastaan intoilevia
vanhempia?
Johtava erikoistutkija Nina Sevon
Lääkelaitoksesta kertoo, että viranomaisten kannalta
olennaisinta on lääketurvallisuus. Myyntilupaa
myönnettäessä katsotaan, että firmojen päättämät
nimet eivät ole erehdyttävästi muiden tavaramerkkien
kaltaisia tai etteivät ne viittaa asiaankuulumattomien
sairauksien tai kemiallisiin yhdisteiden termistöihin.
Lääkärin inhimilliset virheet tai klassiset
grafologiset ongelmat halutaan ehkäistä ennakolta.
Varsinaista asiattomuuksiin tepsivää säännöstöä
tahi toimenpideohjeistoa ei ole, mutta ei sitä ole
Sevonin mukaan tarvittukaan: tehtailijat ovat
ideariihissään säädyllisyyteen taipuvaisia.
Lääkelaitoksen informaatioyksikkö valvoo puolestaan
markkinoinnin asiallisuutta. Lääkelaitoksella ei
pidetä yritysten esityksiä viranomaisten kannalta
ongelmallisena: selkeä erottuvuus muista tuotemerkeistä
ja mahdollisimman täsmällinen ilmaus
käyttötarkoituksesta ovat valmistajillekin tärkeitä
näkökohtia. Nykyinen säätelyjärjestelmä riittää
käytännön valvontatyöhön.
Leiras Oy:n markkinointijohtaja Jari Kokkonen
muistuttaa, että osa lääkenimistä pitää olla
ankarammassa mielessä reseptin kirjoittajaa ohjaavia.
Tällöin lääkeryhmää tarkoittava kattokäsite ja/tai
vaikuttava aine ovat nimessä keskeistä informaatiota.
Sitä vastoin Kokkosen omaan vastuualueeseen kuuluva
itsehoitotavara voidaan muotoilla paremmin ihmisten
silmiin ja suihin sopiviksi, mieleen jääviksi
tuotteiksi.
Kokkonen paljastaa, että kuluttajien mielikuvat ovat
nimeämisessä keskeisiä. Nimipalaverit ja
asiakaskyselyt kuuluvat kuvaan, kun yritys tahtoo ristiä
toimivan valmisteen. Markkinointijohtajan äkkiseltään
antamat kaksi esimerkkiä ovat mielenkiintoisia
ammattilatinismin, tarttuvan iskusanan ja tutun
käsitteen yhdistelmiä.
Vahva B-vitamiinivalmiste Berex paljastaa jo
alukkeellaan olevansa tiettyä vitamiinia ja
lopukkeellaan mahdiltaan kuninkaallista (rex)
luokkaa omassa sarjassaan. Jos muistetaan Woody
Allenin elokuvansa nimeen viemä kompa Oedipus
Wrecks (ääntyy samoin kuin Kuningas Oidipusta
tarkoittava vakiintunut englanninkielen sana Oedipus Rex,
mutta tarkoittaa kirjaimellisesti: "Oidipus tekee
haaksirikon"), voidaan jopa tulkita, että Leiras
kehottaa kuluttajia huoltamaan karille mennyttä
alustaan.
Toinen esimerkki koskee Lopex -ripulilääkettä.
Paitsi että tämä nimi äksineen kaikkineen sulautuu
hyvin farmakoterminologian perusmaastoon, siinä voi
kuulla soveliaan suomalaisia kaikuja ehkä pitkäänkin
piinatulle ja lopen uupuneelle mahakipuiselle. Ei
kuitenkaan voi väittää, että markkinoija haluaisi
hädänalaisten syövän lääkettä välttämättä
kappakaupalla kuin Lopen perunaa, sillä viime kädessä
kysymys on vain loperamidihydrokloridia sisältävästä
loperamidistä.
Katkaisu tuskien tiehen
Ja löytäähän etsivä jyviä Pharmaca Fennicasta,
jopa helmiä. Ainakin Divina on tavallista
irrottelevammin nimetty naishormoni, siinä missä
kohuttu Genotropin on vain lähinnä
"kasvuhormonin" kreikannos (toki kreikan genesiin
(tietynlaiseksi syntynyt) ja troposiin (käänne,
suuntaus) sisältyy omat mielenkiintoiset kytkentänsä).
Ennustamiseen ja intuitioon tai jumalallisuuteen
viittaavaa Divinaa voisi silti kyseenalaistaa
samaan tapaan kuin Ataraxia: ajatellaanko
ensinnäkin, että naiset ovat olemuksellisesti
epäjärkeviä, ja toiseksi, että naisellisuutta voi
ostaa apteekista. Arkisempi ja valmistajien
kunniallisuutta suojaava puoli kyseisen
yhdistelmähormonin nimeä on kuitenkin siinä, että
aine sisältää nimenomaan estra-DI-olivaleraattia.
Särkylääkkeistä Leiraksen Dolorin
näyttää lupaavan katkaisua tuskien tiehen, Via
Dolorosaan. Neurologisiin lääkkeisiin laskettava
Orionin Relapamil tekee puolestaan tarpeettomiksi
kaikki vapaalle tai viihteelle vaihtamiset, kun kerran
pilleritsekin voi relata veke. Serenase taas on
latinalainen vastine Ataraxille. Tämä
butyrofenoneihin lukeutuva neurolepti on psyykenlääke,
joka saa nimensä tyyntä selkeyttä kuvaavasta latinan
sanasta serenus (sanan niin ikään aurinkoisuutta
ilmaiseva ulottuvuus selittänee erään vesipuiston
nimen).
Unilääke Halcion lienee koko lääkemaailman
huikeimpia nimiä. Latinan halcyon (kreikan alkuon)
merkitsee kuningaskalastajaa. Antiikin mytologiassa
tämän siivekkään ajateltiin tekevän talviselle
merelle kelluvan pesän ja rauhoittavan ulappain tyrskyt
kutuajakseen. Monissa kielissä sana merkitsee yhä
rauhallista, onnellista, miellyttävää.
Jostain syystä psyyken lääkkeitä nimettäessä
mielikuvitus on tavallista irtonaisempi. Ottaen huomioon
yleisen poliittisen korrektiuden alan terminologiassa -
ja unohtaen ripuli- ja ummetuslääkkeiden aavistelevan
WC-huumorin - voidaan jopa väittää, että tässäkin
bisneksessä mielenterveyspotilaat ovat yhä soveliaita
vitsin kohteita.
Kirjoittaja on FL ja
filosofian tutkija
|